Hamlet. Acte II - Escena II
En aquest fragment, Gertrudis retreu a Poloni que parle amb tanta retòrica. Poloni mateix en sembla ser conscient.
Elsinore: el castell.
POLONI
Això s'ha acabat bé.
Milord, Senyora, si us hagués d'exposar
el que haurien de ser la majestat i el deure,
per què el dia és el dia i la nit és la nit,
i el temps és temps, seria malgastar
nit, dia i temps. Com que la brevetat
és l'ànima del seny, seré molt breu.
El vostre noble fill és boig. I dic
només això, perquè cal estar boig
per definir la veritable bogeria.
Però deixem-ho estar.
REINA
Al gra, Poloni; menys retòrica.
POLONI
Senyora, us juro que no faig retòrica.
Que és boig és cert. És cert i és una llàstima.
I és una llàstima que sigui cert. Ximple figura!
Retirem-la, perquè no vull parlar amb retòrica.
Admetem, doncs, que és boig. Ara ens fa falta
trobar la causa que té aquest efecte,
o millor dir: la causa del defecte,
perquè el defectuós efecte ha de tenir una causa.
Deixem-ho així, i aquesta és la deixalla;
considereu això: tinc una filla
―i fins que ja no sigui meva, la tindré―
que, per obediència i deure, m'ha donat
―fixeu-vos-hi― això. Ara escolteu i decidiu:
Llegint. "A l'ídol de la meva ànima, a la celestial i formosa Ofèlia". Ja és una expressió ben lletja i ben desgraciada. "Formosa" és una paraula horrible; però ja ho veureu. Diu així: "en el seu pit excels i blanc, aquesta...", etc.
REINA
Això li ha donat Hamlet?
POLONI
Això li ha donat Hamlet?
POLONI
Bona senyora, espereu un moment.
No dic res que no hi sigui.
Llegint.
Llegint.
"Dubta del foc que pot tenir un estel;
dubta que el sol es mogui dalt del cel;
dubta de si la veritat té honor;
però no dubtis mai del meu amor."
"Ah, estimada Ofèlia, la mètrica no m'escau. No sóc expert en l'art d'escandir els gemecs; però t'estimo per damunt de tot, creu-me. Adéu."
"Teu per sempre més, estimadíssima senyora, mentre aquest mecanisme em faci de suport.
Hamlet".
La meua filla, per obediència,
m'ha fet a mans això i també m'ha informat
de totes les sol·licituds del príncep,
i a quin lloc i a quina hora i de quina manera.
REI
Però, com ha acollit el seu amor?
POLONI
dubta que el sol es mogui dalt del cel;
dubta de si la veritat té honor;
però no dubtis mai del meu amor."
"Ah, estimada Ofèlia, la mètrica no m'escau. No sóc expert en l'art d'escandir els gemecs; però t'estimo per damunt de tot, creu-me. Adéu."
"Teu per sempre més, estimadíssima senyora, mentre aquest mecanisme em faci de suport.
Hamlet".
La meua filla, per obediència,
m'ha fet a mans això i també m'ha informat
de totes les sol·licituds del príncep,
i a quin lloc i a quina hora i de quina manera.
REI
Però, com ha acollit el seu amor?
POLONI
Què penseu, vós, de mi?
REI
Que sou un home honrat i molt lleial.
REI
Que sou un home honrat i molt lleial.
- Assenyaleu quines figures retòriques (de mots o de sentències) hi empra.
"per què el dia és el dia i la nit és la nit,
i el temps és temps, seria malgastar
nit, dia i temps" -Antístrofa, repetició.
"Com que la brevetat
és l'ànima del seny, seré molt breu" - Repetició léxica.
"El vostre noble fill és boig. I dic
només això, perquè cal estar boig
per definir la veritable bogeria" - Repetició léxica.
"Que és boig és cert.
És cert i és una llàstima.
I és una llàstima que sigui cert" - Concatenació.
"Ara ens fa falta
trobar la causa que té aquest efecte,
o millor dir: la causa del defecte,
perquè el defectuós efecte ha de tenir una causa." - Joc de paraules.
" Deixem-ho així, i aquesta és la deixalla" - Repetició léxica
"tinc una filla/i fins que ja no sigui meva,la tindré" - Tautologia
"obediència i deure /
celestial i formosa/
celestial i formosa/
ben lletja i ben desgraciada/
en el seu pit excels i blanc " -Hendíadis
"Dubta del foc que pot tenir un estel;
dubta que el sol es mogui dalt del cel;
dubta de si la veritat té honor;
però no dubtis mai del meu amor." - Paral·lelisme
dubta que el sol es mogui dalt del cel;
dubta de si la veritat té honor;
però no dubtis mai del meu amor." - Paral·lelisme
"si la veritat té honor" - Personificació
"l'art
d'escandir els gemecs" - Metàfora
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada